-
1 bottom
['bɒtəm]1) Общая лексика: в сущности, вникнуть, вполне понять, грунт, днище, дно, добраться до сути, добраться до сути дела, доискаться причины, донизу, зад, измерять глубину, касаться дна, конец, коснуться дна, на дне, нижний, нижняя часть, низ, низкий, опуститься, осадок, основа, основание, основной, основывать, основываться, под (печи), подводная часть корабля, подножие, подонки, подошва, подстилающая порода, понимать, последний, почва, приделывать дно, причина (to be at the bottom of something - быть причиной или зачинщиком чего-либо), самый нижний, сиденье (стула), строить, судно (торговое), суть, фундамент, гузно, достигнуть низшей точки, задница, мягкое место, попка (напр. smooth as a baby's bottom-гладкий, как попка младенца), нижняя точка2) Геология: добурить до подошвы, масса меди с примесями, образовавшаяся под штейном, низменность, образованная аллювиальными отложениями вдоль реки, площадка внизу шахты, подошва (пласта), разбивать материал и выбрасывать его прямо из низа буровой, самая нижняя точка горных разработок, сухое ложе реки третичного возраста3) Морской термин: донник, ложе, нижний штырь4) Медицина: вникать, выносливость, давать обоснование, добираться до сути, запас жизненных сил, искать причину5) Разговорное выражение: пятая точка7) Военный термин: подводная часть (корабля)8) Техника: башмак (колонны труб в скважине), грунтовать, днищевая обшивка, дно забоя, донный осадок, кубовый остаток, лещадь (печи), минимальное значение, недогон (в кубе ректификационной колонны), недогон, нижник, нижняя граница, обувная подошва, останавливать забой, остаток от разгонки (в кубе ректификационной колонны), подводная часть (судна)9) Сельское хозяйство: плужный корпус, корпус плуга (см.тж. body), корпус, подземная часть (растения), пятка (утолщение у основания побега)10) Строительство: подстилающий слой, постель, пята, днище (резервуара), основание (фундамента), подстилающий слой (дорожной одежды), дно (колодца, реки), низ (лестницы), палуба (опалубки), грунтовка11) Экономика: грузовое судно, грузовое торговое судно, низшая точка (напр. цен), кризисное "дно"12) Автомобильный термин: брать пробу со дна, упереться в дно, постель (дороги)13) Архитектура: подножие горы, подошва горы14) Грубое выражение: задняя часть15) Горное дело: добурить скважину до почвы пласта, забой (скважины, ствола), нижний горизонт, площадка околоствольного двора (на подземном горизонте), порог на подошве уступа, подошва (выработки), сжиматься до предела (о пружине подвески)16) Дипломатический термин: крайне низкий уровень (цен, курсов)17) Лесоводство: корпус плуга, нижний ряд брёвен в запани, низина, остатки, пойма18) Металлургия: нижнее отверстие (катализатора), подина19) Полиграфия: хвост, "хвостик" (нижнее поле страницы или нижний обрез книги)20) Текстиль: накрашивать фон, протрава, фон, манжета у брюк, протрава (до крашения)21) Сленг: женские груди, ягодицы (My bottom is sore from sitting too long. Мои ягодицы заболели от долгого сидения.), вторая половина подачи (бейсбол)22) Вычислительная техника: доводить до глубокого насыщения, доводить до насыщения, насыщать, по нижнему краю23) Нефть: гон нижний вал, днище резервуара, дно моря, добуривать до подошвы, донные осадки, забой (скважины), заканчивать (бурение скважины), закрепитель красителя, нижний клапан (песочного насоса), опускать (долото на забой), отстой, плоскость забоя, подстилающая горная порода (нефтеносный пласт), плоскость (забоя), дно (моря), днище (резервуара)24) Рыбоводство: бентосный25) Картография: долина реки, затопляемая низменность, пойма реки, южное зарамочное оформление карты, подошва (горы)26) Банковское дело: самый низкий уровень цены27) Силикатное производство: грунтовой слой28) Экология: бентический, донный, придонный, речная терраса29) Деловая лексика: низшая точка, самый низкий уровень, цена поддержки в техническом анализе30) Бурение: закончить (бурение скважины), нижний клапан песочного насоса, опустить (долото на забой), подошва пласта31) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: (of the formation) дно, (of the formation) подошва (пласта)32) Нефтегазовая техника забой скважины33) Нефтепромысловый: забойный34) Микроэлектроника: нижняя поверхность, нижняя сторона35) Автоматика: (донный) осадок, доходить до дна, опускать на дно, упираться в дно36) Пластмассы: подложка37) Сахалин Ю: кубовой остаток38) Макаров: басовые или баритональные инструменты в оркестре, выпадать в осадок, грунтовый, днище котла, дно долины, доходить до упора, дрожжи низового брожения, крайний, лежащий в основе, ложе реки, находящийся на дне, низкочастотные звуки, осадочный, основывать на чем-либо, основываться на чем-либо, площадка в низу шахты, подводная часть судна, порода, ряд брёвен в запани, пол (вагона), бенталь (дно водоёма, заселённое микроорганизмами, растениями и животными, обитающими на его ПВ или в толще грунта), дно (моря, реки, озера), внутриводный (о льде), низ (о стр. печатного текста), почва (пласта), крепость (человека, лошади и т.п.)39) Табуированная лексика: зад (часть тела)40) Золотодобыча: почва выработки, почва забоя, почва пласта41) Яхтенный спорт: морское дно -
2 A
1) Общая лексика: А-высшая отметка, группа крови А, отлично, первого класса, первый (высший) класс, первый номер по порядку, предмет высшего класса, предмет высшего сорта, (B) степень надёжности выше средней, академия, военное училище, изменение, перемена (сокр. от alteration), анна, ана (индийская монета) (сокр. от anna)2) Компьютерная техника: Archived4) Авиация: штурмовик (сокр. от attack aircraft, attack-category aircraft) (по классификации US DoD), amber-жёлтый сигнал, авиалиния, протяжённая преимущественно в направлении север-юг (amber airway), относительное удлинение (крыла) (сокр. от aspect ratio)5) Медицина: peak left ventricular filling velocity at atrial contraction (пиковая скорость позднего наполнения левого желудочка (при сокращении предсердий))6) Военный термин: A-branch, Army, Australian, academy, acceleration, accommodation, accountant, ace, acquittance, action, active, activity, actual, adjutant, administration, admiral, adopted, advance, advanced, aerospace, agency, air, airborne, aircraft, airman, alert, allied, alternate, ambulance, amphibian, amphibious, apprentice, armament, armored, arrow, artificer, artillery, assistant, atomic, attack, automobile, auxiliary, aviation, azimuth, абсолютно надёжный источник разведывательной информации, младший специалист, обычные воспламеняющиеся вещества, стартующий с воздушной платформы, Adjutant-General's Branch (отдел генерал-адъютантской службы), для исполнения (помёта на документе), Alaskan Standard Time (поясное время на Аляске), (attack) штурмовик (самолёт), аэропорт (дополнительная буква в названии станции, показывающая, что наблюдения выполнены в районе аэропорта) (Airport [AES])7) Техника: Helmholtz function, absent, absolute temperature, accommodation coefficient, acquisition, address constant, alloy, alteration, altitude, altitude difference, analog signal, anhydrous, antenna, aqueous, argentum, aromatic, asbestos, assembly, automated, refracting angle of prism, silver, width of slit, ампер, суммарная кислотность, закалка на твёрдый раствор ( англ. solution hardening, solution quenching), автотрансформатор (сокр. от автотрансформатор), (число) градусов по абсолютной шкале температур (сокр. от degrees absolute)9) Химия: аргон (сокр. от argon)10) Строительство: area of cross section11) Метеорология: станция для проведения основных наблюдений (сокр. от Basic Control Observing Station, NWS), амплитуда порыва (ветра) (сокр. от gust amplitude)13) Экономика: Australian dollar, Американская фондовая биржа ( сокр. от American Stock Exchange)14) Лингвистика: прилагательное18) Музыка: нота ля, ЛЯ (нота настройки)19) Политика: Asia20) Телекоммуникации: All21) Сокращение: Aftermath, April, Arctic, Associate, academician, acre, adjective, aeronautics, air course, airport, amateur, ammeter, ampere, annually, answer, argon, astragal, Time zone 7. 5 E-22. 5 E (GMT -1), ampere (electric current), Alfa (phonetic alphabet), acoustics, aerial, air course, ammeter, anode, A one22) Театр: Act23) Текстиль: Apron24) Физика: Absorbance25) Электроника: ампер26) Сленг: амфетамин, наркотик ЛСД, высшая оценка успеваемости (успеха, способностей)27) Вычислительная техника: accumulator, amplitude28) Нефть: Avogadro's number, Stiles mobility ratio, alloyed, analogue, apparent, atmospheric air, current electrode, electrochemical activity, formation water activity29) Генетика: аланин31) Картография: America, American, Argyllshire, arch bridge, arroyo, дорога с шириной проезжей части в 20 футов и более в две полосы движения по всему протяжению, дорога, проходимая для всех видов мототранспорта круглый год, якорная стоянка для судов с большой осадкой32) Банковское дело: высший рейтинг финансового положения страховых компаний агентства “Беста” (см. Best's ratings)33) Транспорт: Autos35) Деловая лексика: Archives36) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Amp37) Образование: Artemis38) ЕБРР: upper medium grade39) Полимеры: Angstrom, atomic weight, маркировка изделии в Японии, означающая, что изделие получено в соответствии с японским стандартом (на изделие)40) Автоматика: addendum41) Контроль качества: NOVA analysis of variance42) Океанология: класс стандарта акустических буёв, около 1 м / 3 фут (sonobuoy standard size class, about 1 m / 3 ft)43) Макаров: п-аминобензойная кислота, п-аминосалициловая кислота, (adenine) аденин (пуриновое основание входит в кач-ве агликона в нуклеиновые к-ты нуклеозиды нуклеотиды коферменты витамины и др.), (adenine) аденин, (basic contract observing station) станция для проведения основных наблюдений (Нац. служба погоды, США)44) Военно-воздушные силы: воздушное судно категории воздушно-десантного (Великобритания, 1944-46 гг.) (airborne forces-category aircraft)45) Расширение файла: ADA Program46) Судостроение: момент инерции относительно продольной оси, режим крена ( moment of inertia about longitudinal axis, rolling mode), площадь проекции (корпуса судна) (projected area), коэффициент уменьшения упора, коэффициент засасывания (гребного винта) (resistance augment fraction)47) Электротехника: amplification, amplifier, armature48) США: Americas49) Должность: Actor, Ambient, Art50) Обувная промышленность: anti-static (специальное обозначение) -
3 a
1) Общая лексика: А-высшая отметка, группа крови А, отлично, первого класса, первый (высший) класс, первый номер по порядку, предмет высшего класса, предмет высшего сорта, (B) степень надёжности выше средней, академия, военное училище, изменение, перемена (сокр. от alteration), анна, ана (индийская монета) (сокр. от anna)2) Компьютерная техника: Archived4) Авиация: штурмовик (сокр. от attack aircraft, attack-category aircraft) (по классификации US DoD), amber-жёлтый сигнал, авиалиния, протяжённая преимущественно в направлении север-юг (amber airway), относительное удлинение (крыла) (сокр. от aspect ratio)5) Медицина: peak left ventricular filling velocity at atrial contraction (пиковая скорость позднего наполнения левого желудочка (при сокращении предсердий))6) Военный термин: A-branch, Army, Australian, academy, acceleration, accommodation, accountant, ace, acquittance, action, active, activity, actual, adjutant, administration, admiral, adopted, advance, advanced, aerospace, agency, air, airborne, aircraft, airman, alert, allied, alternate, ambulance, amphibian, amphibious, apprentice, armament, armored, arrow, artificer, artillery, assistant, atomic, attack, automobile, auxiliary, aviation, azimuth, абсолютно надёжный источник разведывательной информации, младший специалист, обычные воспламеняющиеся вещества, стартующий с воздушной платформы, Adjutant-General's Branch (отдел генерал-адъютантской службы), для исполнения (помёта на документе), Alaskan Standard Time (поясное время на Аляске), (attack) штурмовик (самолёт), аэропорт (дополнительная буква в названии станции, показывающая, что наблюдения выполнены в районе аэропорта) (Airport [AES])7) Техника: Helmholtz function, absent, absolute temperature, accommodation coefficient, acquisition, address constant, alloy, alteration, altitude, altitude difference, analog signal, anhydrous, antenna, aqueous, argentum, aromatic, asbestos, assembly, automated, refracting angle of prism, silver, width of slit, ампер, суммарная кислотность, закалка на твёрдый раствор ( англ. solution hardening, solution quenching), автотрансформатор (сокр. от автотрансформатор), (число) градусов по абсолютной шкале температур (сокр. от degrees absolute)9) Химия: аргон (сокр. от argon)10) Строительство: area of cross section11) Метеорология: станция для проведения основных наблюдений (сокр. от Basic Control Observing Station, NWS), амплитуда порыва (ветра) (сокр. от gust amplitude)13) Экономика: Australian dollar, Американская фондовая биржа ( сокр. от American Stock Exchange)14) Лингвистика: прилагательное18) Музыка: нота ля, ЛЯ (нота настройки)19) Политика: Asia20) Телекоммуникации: All21) Сокращение: Aftermath, April, Arctic, Associate, academician, acre, adjective, aeronautics, air course, airport, amateur, ammeter, ampere, annually, answer, argon, astragal, Time zone 7. 5 E-22. 5 E (GMT -1), ampere (electric current), Alfa (phonetic alphabet), acoustics, aerial, air course, ammeter, anode, A one22) Театр: Act23) Текстиль: Apron24) Физика: Absorbance25) Электроника: ампер26) Сленг: амфетамин, наркотик ЛСД, высшая оценка успеваемости (успеха, способностей)27) Вычислительная техника: accumulator, amplitude28) Нефть: Avogadro's number, Stiles mobility ratio, alloyed, analogue, apparent, atmospheric air, current electrode, electrochemical activity, formation water activity29) Генетика: аланин31) Картография: America, American, Argyllshire, arch bridge, arroyo, дорога с шириной проезжей части в 20 футов и более в две полосы движения по всему протяжению, дорога, проходимая для всех видов мототранспорта круглый год, якорная стоянка для судов с большой осадкой32) Банковское дело: высший рейтинг финансового положения страховых компаний агентства “Беста” (см. Best's ratings)33) Транспорт: Autos35) Деловая лексика: Archives36) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Amp37) Образование: Artemis38) ЕБРР: upper medium grade39) Полимеры: Angstrom, atomic weight, маркировка изделии в Японии, означающая, что изделие получено в соответствии с японским стандартом (на изделие)40) Автоматика: addendum41) Контроль качества: NOVA analysis of variance42) Океанология: класс стандарта акустических буёв, около 1 м / 3 фут (sonobuoy standard size class, about 1 m / 3 ft)43) Макаров: п-аминобензойная кислота, п-аминосалициловая кислота, (adenine) аденин (пуриновое основание входит в кач-ве агликона в нуклеиновые к-ты нуклеозиды нуклеотиды коферменты витамины и др.), (adenine) аденин, (basic contract observing station) станция для проведения основных наблюдений (Нац. служба погоды, США)44) Военно-воздушные силы: воздушное судно категории воздушно-десантного (Великобритания, 1944-46 гг.) (airborne forces-category aircraft)45) Расширение файла: ADA Program46) Судостроение: момент инерции относительно продольной оси, режим крена ( moment of inertia about longitudinal axis, rolling mode), площадь проекции (корпуса судна) (projected area), коэффициент уменьшения упора, коэффициент засасывания (гребного винта) (resistance augment fraction)47) Электротехника: amplification, amplifier, armature48) США: Americas49) Должность: Actor, Ambient, Art50) Обувная промышленность: anti-static (специальное обозначение) -
4 support
1. n поддержка, помощьI hope to have your support — я надеюсь, что вы меня поддержите
2. n опора, оплотthe elder son is the support of the family — старший сын — опора семьи
3. n кормилец4. n средства к существованию5. n финансовое обеспечение, содержаниеthe school draws its support from public subscriptions — школа существует на средства, собранные общественностью
6. n обеспечениеdepot support — обеспечение, осуществляемое складом
7. n воен. материально-техническое обеспечение8. n театр. актёр или актриса на вторых или выходных ролях9. n жив. основа, основание10. n тех. кронштейн11. n тех. штатив12. n тех. горн. стойка13. n тех. суппорт, держатель14. n спорт. упор15. n спорт. наплыв16. n спорт. эк. закупка для поддержания цен, интервенционная скупка17. v поддерживать, подпирать18. v помогать, поддерживать; содержать19. v воен. обеспечивать; обслуживать20. v оказывать поддержку; придавать силы21. v спорт. быть поклонником22. v защищать; помогать, содействоватьto support the peace policy — поддерживать мирную политику, выступать в защиту политики мира
23. v подтверждать, служить доказательствомlend support — оказывать поддержку; подтверждать
24. v выдерживать, выносить, сносить25. v театр. играть вторые роли, участвовать в эпизодахfront lying support hang on low bar — вис лежа на н.ж.
26. v эк. поддерживать на определённом уровнеСинонимический ряд:1. backing (noun) backing; patronage; promotion2. blessing (noun) blessing; favor; succor3. brace (noun) abutment; brace; buttress; column; crutch; foundation; mainstay; prop; shore; stay; strut; truss; underpinner; underpinning; underpropping4. defense (noun) defense; evidence; justification; reasoning5. help (noun) aid; assist; assistance; comfort; hand; help; lift; relief; secours; succour6. living (noun) alimentation; alimony; bread; bread and butter; keep; livelihood; living; maintenance; provision; salt; subsistence; sustenance; upkeep7. advance (verb) advance; champion; promote8. advocate (verb) advocate; back; defend; endorse; forward; further; get behind; plump for; side with; stand behind9. bear (verb) abide; accept; bear; brook; digest; endure; go; go through; lump; put up with; stand; stick out; stomach; suffer; swallow; sweat out; take; tolerate; undergo10. bear up (verb) bear up; bolster; brace; buoy up; buttress; carry; prop; shore up; strengthen; sustain; underprop; upbear11. finance (verb) finance; fund; subsidize12. help (verb) abet; aid; assist; help; relieve; succour13. maintain (verb) buoy; keep; keep up; maintain; nourish; nurture; provide for14. sponsor (verb) patronise; sponsor15. uphold (verb) backstop; hold; hold up; side; uphold16. verify (verb) confirm; corroborate; establish; substantiate; verifyАнтонимический ряд:betray; block; check; circumvent; counteract; cripple; defeat; desert; destroy; disconcert; discontinue; discourage; dishearten; drop; neglect; oppose; opposition; succumb; superstructure; weaken -
5 guide
1. руководство; путеводитель; инструкция2. направляющая; направлять3. направляющий ролик, упор4. трафарет, шаблон5. разделитель, разделительная карточка6. тест-объект7. шкала цветового охвата8. метка для приводки при многокрасочной печатиcontrol guide — тест-объект, контрольная полоска
edge guide — приспособление, контролирующее положение кромки листа или бумажного полотна
floating roll steering guide — устройство, регулирующее амплитуду смещения плавающего валика
lettering guides — трафареты для изготовления надписей, заголовков
negative-positive corner guide — тестовый рисунок, определяющий искажение изображения на углах негативов или диапозитивов
steering guide — управляющее устройство, регулятор
9. нитеводитель10. нитепроводящая система11. направляющая ленты12. проводящая система13. поворотная штанга
См. также в других словарях:
Часы прибор для измерения времени — Содержание: 1) Исторический очерк развития часовых механизмов: а) солнечные Ч., b) водяные Ч., с) песочные Ч., d) колесные Ч. 2) Общие сведения. 3) Описание астрономических Ч. 4.) Маятник, его компенсация. 5) Конструкции спусков Ч. 6) Хронометры … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Часы — Содержание. 1) Исторический очерк развития часовых механизмов: а) солнечные Ч., b) водяные Ч., с) песочные Ч., d) колесные Ч. 2) Общие сведения. 3) Описание астрономических Ч. 4.) Маятник, его компенсация. 5) Конструкции спусков Ч. 6) Хронометры … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
СТО НОСТРОЙ 2.14.67-2012: Навесные фасадные системы с воздушным зазором. Работы по устройству. Общие требования к производству и контролю работ — Терминология СТО НОСТРОЙ 2.14.67 2012: Навесные фасадные системы с воздушным зазором. Работы по устройству. Общие требования к производству и контролю работ: 3.14 анкер : Элемент НФС, заделываемый в строительное основание, предназначенный для… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Автомат Калашникова — У этого термина существуют и другие значения, см. Автомат Калашникова (значения). Автомат Калашникова … Википедия
Мадсен (пулемёт) — У этого термина существуют и другие значения, см. Мадсен. Ручной пулемёт Мадсен … Википедия
ГОСТ 21414-75: Резисторы. Термины и определения — Терминология ГОСТ 21414 75: Резисторы. Термины и определения оригинал документа: 39a. Электрическое сопротивление резистора Электрическое сопротивление Е. Electrical resistance Параметр, характеризующий способность резистора ограничивать… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
MP 38/40 — MP 40 MP 40 Тип: Пистолет пулемёт Страна … Википедия
ЗАМОЩЕНИЕ — ЗАМОЩЕНИЕ, верхнее покрытие прочными материалами проездных дорог, улиц, площадей, дворов и пр. Замощение устраивается гл. обр. для облегчения транспорта; оно является безусловно необходимым при сколько нибудь развитом движении. Особенно… … Большая медицинская энциклопедия
анкер — 87 анкер Опорный элемент, закрепляемый в какой либо неподвижной конструкции или в грунте для закрепления опалубки Источник: ГОСТ Р 52086 2003: Опалубка. Термины и определения оригинал документа 3.5 анкер: Крепёжное устройство, заделываемое в… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Нефтяная вышка — (Oil derrick) Устройство, предназначение и использование нефтяных вышек Информация об устройстве, назначении, описании и использовании нефтяных вышек Содержание — это разрушения с помощью специальной техники. Различают два вида бурения:… … Энциклопедия инвестора
ГОСТ Р 50542-93: Изделия из черных металлов для верхнего строения рельсовых путей. Термины и определения — Терминология ГОСТ Р 50542 93: Изделия из черных металлов для верхнего строения рельсовых путей. Термины и определения оригинал документа: 36 биметаллический рельс (Ндп. двухслойный рельс): Обычный рельс, у которого головка или верхняя ее часть… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации